Tag tradução

51 - 75 do total de 96 com a tag tradução

⁠A melhor tradução da palavra INSIGHT deveria ser INVISÍVEL (visão para dentro) e não compreensão súbita.

Inserida por evermondo

⁠''Você sabe que está em minha mente?
e se nunca mais ficarmos juntos
eu te espero na próxima vida
Por que, afinal, sempre foi você
as estações estão mudando, e vc continuará ao meu lado?''

Inserida por ashyuiw

⁠E em todos os lugares que eu vou, há um pouco menos lá e um pouco mais a perder.

Stone Sour

Nota: Trecho da música Knievel Has Landed.

Inserida por yus_ta_vo

Talvez a gente tenha se perdido na tradução
Talvez eu tenha pedido demais
Mas talvez isso fosse uma obra prima
Até você rasgá-la por completo

All Too Well (curta)

Nota: Trecho da canção All Too Well (10 Minute Version), de Taylor Swift.

Inserida por pensador

⁠Você não pode escolher onde você começa no mundo, mas você pode mudar onde você chegará ao fim

Inserida por gorillaroxo

Animais apenas te seguem se você tiver comida para alimentá-los

Inserida por gorillaroxo

⁠Teu futuro precisas de ti, teu passado não.

Inserida por gorillaroxo

⁠“Lettre à ma maitresse”
ㅤㅤ
Por causa dela,
Não me importo mais com cães
Gosto das mãos das mulheres
Mas não como quase nada
Nos alimentamos de maçãs

Graças a ela,
Eu ouço ópera e mijo na varanda
Nós jogamos bacará, mas ela nunca ganha
ㅤㅤㅤ
Graças a ela,
Eu gosto de Bach
De tango, e também de violoncelo
Por causa dela, graças a ela
Passei a ir ao cinema em Roma ou em Honfleur

Ela diz que não devemos ter vergonha do choro 
Eu não gosto muito disso
Eu não suporto os gritos
E há gritos!
Há lágrimas e risos
Ela diz “Serà lo qué serà”
E vamos fingir que…

Eu deito bem perto dela
Meus olhos negros carvão,
pintados com rímel,
sonham com carne

Graças a ela, passei a gostar de cigarros
A fuga para o fim
E ja não tanto de biscoitos

Escuto suas longas conversas pelo corredor
Anseio por testemunhar sua doce evolução

Graças a ela, eu não sou mais um cachorro
Eu ando em seus passos
E quando ela me diz “Venha!”
Então todo o meu coração bate ao mesmo ritmo que o dela 

Por causa dela, eu sei de tudo
No entanto, eu não digo nada
Quem é ela, o que ela faz?
Sempre o que lhe agrada

Ela só ama o preto
Eu sou toda branca
Nossos corpos à noite se revelam
Sem distinção de status
Adentrando os jardins
Deitando pelos bancos
Esquecendo nossas tristezas

Ela é sem fé, nem lei
Graças a mim, graças a mim



De Jean-Michel Bernard.
Traduzida por Julha, a partir da Interpretação de Fanny Ardant.

Inserida por JulhaL

⁠Nas traduções dos sonhos, muitas vezes nos encontramos nus e nos oferecemos as belas vestimentas!

Inserida por Barbosinha

⁠Não existe pensar em inglês (ou qualquer outro idioma).
Quando nascemos no Brasil, "é instalado um drive" português (e isso é muito mais do que ser um falante).
Quando aprendemos um idioma o que acontece é "baixar um aplicativo, ou uma extensão" para que o outro idioma possa ser traduzido para o português.
O que chamamos de fluência, nada mais é do que traduzir muito rápido.
Para pensar em outro idioma seria necessário "instalar um outro drive" o que é muito mais do que ser um falante.

08/06/2024

Inserida por uspiao

⁠Na década de 1990, a moda era "fale igual a um nativo", "surpreenda um inglês falando um inglês igual ao de um inglês", "ser fluente é falar igual a um inglês", etc.

Desde a década de 2010, a moda é "pense em inglês (ou qualquer outro idioma)", "não traduza", "fluência é entender sem traduzir". Isso não existe. Sempre vai existir algum resquício do idioma natal quando nos expressamos em outro idioma.

Não existe pensar em inglês (ou qualquer outro idioma).

Quando nascemos no Brasil, "é instalado um drive" português (e isso é muito mais do que ser um falante).

Quando aprendemos um idioma o que acontece é "baixar um aplicativo, ou uma extensão" para que o outro idioma possa ser traduzido para o português.

O que chamamos de fluência, nada mais é do que traduzir muito rápido.

Para pensar em outro idioma seria necessário "instalar um outro drive" o que é muito mais do que ser um falante.

08/06/2024

Inserida por uspiao

⁠Traduzir é dizer o indizível. 

Inserida por sandrasantospoesia

⁠Traduzir a tradução até ela se (con)fundir com a versão original.

Inserida por sandrasantospoesia

Dublar, um ato de profunda empatia ao traduzir emoções de pessoas, para que seus conteúdos possam impactar, ultrapassada a barreira física ou do idioma, ainda mais vidas!

Inserida por artdanila

Não perca o seu tempo tentando entender homens que não falam a mesma língua que você. Lembre-se: você não tradutora de idiomas.

Inserida por ednafrigato

Eu amo tudo
Fogo se espalhando pelo meu quarto
Meu mundo tão brilhante
Está difícil de respirar
Mas está tudo bem

Inserida por Sampaiio_matheus

Ela tem sangue frio como gelo
E seu coração feito de pedra
Mas ela me mantém vivo
Ela consegue tudo o que quer
Quando me pega sozinho
Como se não fosse nada

Ela tem dois pequenos chifres e eles me machucam um pouco

Inserida por Sampaiio_matheus

Poesia é quando o coração traduz uma emoção e a transforma em palavras.

Inserida por ednafrigato

Apenas aqueles que eu realmente amo irão realmente me conhecer
Quando eu tinha vinte anos, minha história havia sido contada
Antes do nascer do sol, quando a vida era solitária
Eu apenas vejo os meus objetivos, eu não acredito em falhas
Porque eu sei, as menores vozes podem fazer as maiores coisas
Eu tenho meus amigos comigo, eles me apoiam
E se nós não nos encontrarmos antes de eu partir, espero vê-los mais tarde
Logo, teremos trinta anos
A maioria dos meus amigos ainda estão comigo
Outros ainda procuram a glória
E outros, eu tive que deixar para trás, meu irmão, ainda sinto muito
Logo teremos sessenta anos, meu pai viveu até sessenta e um
Lembre-se da sua vida e ela ficará melhor
Eu espero que meu filho venha me visitar uma ou duas vezes no mês

Inserida por Sampaiio_matheus

Já fui vaiado, já fui humilhado, já fui atacado
Fui xingado, ameaçado, nunca amedrontado
Aplaudido, reverenciado, homenageado
Premiado pelos homens, por Deus abençoado

Inserida por Sampaiio_matheus

Não é apenas uma fase
Agora deixe-me explicar
Estou passando por umas merdas, as vezes sou medicado
É difícil de transmitir, os pensamentos em meu cérebro
Estou trabalhando para uma vida que não é domesticada
Sim, eu estou perdendo a cabeça
Contando os segundos que passam
Eu não sei quando vou ficar bem
Eu preciso é de um milagre

Inserida por Sampaiio_matheus

Se meus inimigos se escondem, hoje é dia de nós ir à caça

Inserida por Sampaiio_matheus

Os amigos saíram do meu lado, alegando que meu ego me deixou cego de vez
O foda é você achar que humildade é ter que se sentir culpado por fazer o que você não fez
Que se foda você

Inserida por Sampaiio_matheus

Eu converso com seres de outro plano e quanto mais eu vejo eles, mais odeio o ser humano

Inserida por Sampaiio_matheus

Quantas curtidas sua vida vale?

Inserida por Sampaiio_matheus