Original

Cerca de 724 frases e pensamentos: Original

Quando escrevi esse verso em você eu pensei , pensei no meu amor a coisa mais linda que já avistei ❤

Inserida por Gabri10

Digo exatamente o que você quer ouvir a meu respeito, que quase uso suas próprias palavras. Talvez não tenha a chance de me xingar, por que já o fiz por você. Como ainda poderá ser original?

Inserida por Kllawdessy

Eu vou Ir a festas.
E curtir com os amigos.
Vou fingir que esta tudo bem.
E beijar estranhos.
Mas NUNCA vou pedir pra você voltar.

Inserida por ana_livia_moreno

Eu quero ir para um lugar onde não seja "proibido"... Te amar.

Inserida por limasduda

Desculpe se me odeia, não posso evitar de ser sincero.

Inserida por HDK

A canção do piano
a brisa do vento.
E o adeus,
ressoou como eco.
O eterno se findou.

Inserida por RosannaDP

Quem muito imita o estilo dos outros, não cria seu próprio estilo

Inserida por mirianguarnieri

⁠Por favor, não espere sempre o meu melhor.
Que eu seja assertiva, forte, extrovertida e meiga.

Haverá momentos em que serei um desastre, silenciosa, recusa, emocional e difícil de entender.

Porém, ainda assim, continuarei sendo eu.
Sou um conjunto de imperfeições e virtudes.

Inserida por mileneabreu

⁠Seja quem você é, assim não terá que se preocupar com revestir nenhum avatar, tampouco lembrar qual deles foi utilizado nas suas relações.

Inserida por LucioEroli

⁠Sendo autentico, você cria conexões reais com seus sócios, amigos, líderes e liderados. Não seja um avatar nas relações humanas.

Inserida por LucioEroli

⁠A autenticidade te traz capacidade para demonstrar afetos humanos e, à partir daí, se conectar com pessoas e realizar uma persuasão natural, original e autêntica.

Inserida por LucioEroli

⁠UM FATO, UMA FRASE, UM LIVRO DIZEM O QUE O INTÉRPRETE PUDER DIZER, CONSEGUIR TRANSMITIR.
Ao contar um fato, o intérprete transmite sua forma própria de como ocorreu e o ouvinte vai entender parte do conteúdo apresentado, e, quando transmitir, a outra pessoa novamente vai interpretar o dito recebido e transmitir para outro que vai entender parte do conteúdo recebido, e quando transmitir novamente vai transmitir parte e assim indeterminadamente, até o fato inicial ficar totalmente destorcido e morrer em algum lugar.
O mesmo com uma frase, que quem recepcionar o conteúdo da mesma vai interpretar e transmitir o que entendeu, e quando transmitir, quem recepcionar vai entender alguma coisa, que ao transmitir fará com que outra pessoa que recepcionar entender alguma coisa que às vezes nada tem a ver com a frase inicial e assim por diante.
Quanto a livro, não será diferente, e ainda com um agravante, quando traduzido para outros idiomas, muitas das frases e palavras que ali estiver escrito, não terá vocabulário na língua a ser traduzida para poder representar o mesmo, contudo, devido às diferenças de culturas, de entendimento, ou falta de palavra para a tradução. Daí, logicamente, o tradutor vai fazer uma obra de engenharia literária e interpretar e transmitir da maneira que julgar suficiente para que a tradução seja completada. É certo que muitos fatos de uma região do mundo são totalmente desconhecidos de outro lugar do mundo, pelos costumes, pelas palavras que existem em cada lugar do mundo e, assim, a tradução poderá transmitir algo diferente que o autor original quis dizer.
Ensinamento tirado de um comentário sobre "Grande Sertão: Veredas", de Guimarães Rosa, onde, das 65 vezes da palavra arte dita no livro original, em diversas traduções, tais palavras deixaram de ser repetidas, pois os tradutores não entenderam o que estas palavras no contexto diziam.
Ainda o que o intérprete, ou tradutor, ou transmitente, tenha conhecimento sobre os “ditos”, ou fatos a serem transmitidos, sobre o ambiente daqueles ditos ou fatos, pois estes transmitentes poderão ter uma vida alienígena sobre tudo isto, e, ao interpretar para transmitir, o faça de uma maneira nada original, o que deturpará tudo que ocorreu ou foi escrito originalmente.
No caso em tela do livro de Guimarães Rosa, o intérprete Frances, com conhecimento da Europa, de um mundo totalmente diferente do "Grande Sertão: Veredas", não conseguia imaginar o que era a vida do sertão, então, fazer com que suas transmissões fosse entendidas em uma outra língua, onde faltava conhecimento do vocabulário, gíria, dialeto regional do fato ou dito original.

Inserida por euflosino_neto

⁠Você sabe o que a resiliência do nosso corpo nos ensina?

Ensina que,tudo que pode ser deformado pode voltar à forma original,e mesmo que fique uma cicatriz, essa marca indica que o processo foi demorado,nos lembrando de que o pior já passou!

Inserida por DavidBezerradeMelo

Ser autêntico é conhecer sua essência e se comportar de forma coerente com ela.

Inserida por fabiokerk

Não procure ser réplica de alguém, copiando o que ela faz, seja você e se diferencie por ter um conteúdo valioso e original.
Insta: @elidajeronimo

Inserida por ElidaJeronimo

"Sou uma pessoa diferente, amo minha mãe fora dos dias das mães, amo minha namorada sem provar pro facebook, tenho um melhor amigo que guardo memorias mais do que fotos. Sou uma pessoa diferente."

Inserida por resbolar

Passamos a vida tentando ser diferente mas nunca abrimos mão do manual que nos diz como devemos ser ou agir.

Inserida por resbolar

Seja sempre você mesmo mas nem sempre seja sempre o mesmo .

Inserida por giovannidulorchagas

Há tantas pessoas “maria vai com as outras” que há faltas de autenticidade, onde a busca inconstante faz pessoas procurar pessoas que se destaquem na originalidade

Inserida por karolze

A imitação é a maior forma de elogio!

Inserida por danceinthedark

✨ Às vezes, tudo que precisamos é de uma frase certa, no momento certo.

Receba no seu WhatsApp mensagens diárias para nutrir sua mente e fortalecer sua jornada de transformação.

Entrar no canal do Whatsapp