Voar como um Passaro Ate seu Coracao

Cerca de 602334 frases e pensamentos: Voar como um Passaro Ate seu Coracao

Conviver com a dor não é tão ruim, um ato sábio nato aprendeu isso com a vida .

Inserida por Pensoerepenso

⁠A vida cinza é mais bonita do que fingir ser um puro vermelho falso.

Inserida por Hz-

⁠eu te amooo muito é não pouco não quero te perder ,você é tudo para mim ,um dia sem voce parece uma eternidade ,quero que saiba que de todos os versos, poemas ou canções nem um deles vão conseguir decifrar o quanto eu te amooo, e te quero !

Inserida por Queziasantos12

⁠Um Piano na Sala -

Na solidão dos dias cansados,
num apanágio de silêncio,
há um Piano na Sala ...
O barulho das gentes
vai e vem e volta sem sentido!
Nos rostos cansados, severos,
que a parede proclama,
suspendem-se os gestos
de quem está.
No ar ... o Piano ... a musica ...
... a voz suspensa, calada,
dos estáticos homens
e a voz dos que vivem, sentem
e falam ... tudo no espaço
em torno do Piano!
Há Poesia no ar ...
E a musica ... sempre a musica
... união entre mundos!

Inserida por Eliot

⁠"Um dia você ainda vai voltar a se encantar pela vida de novo". Manu em Amor nos Tempos de Quarentena

Inserida por amandaboaviagem

⁠CIDADE INVISÍVEL

Teus olhos pareciam iluminar-me a alma. Eles encandeciam um brilho tão vasto capaz de ofuscar todos os outros que se pusessem ao meu redor. Entristeço-me o espírito por não lembrar a tua fisionomia por inteiro; perdão! As condições desse mundo não permitem tamanha benevolência. Recordo-me, porém, da nossa pintura, onde o navio parecia afundar lentamente, enquanto uma multidão lhe envolvia, ressaltando ainda, por detrás, as asas brilhantes de uma fênix. Tu, que vens do pleno desconhecido, da existência fantasiosa, mas que me instiga o amor; escrevo-te sabendo que, segundo a lógica humana, você jamais receberá essas palavras, mas não escrevo para lhe ser entregue, escrevo para que eu nunca esqueça de ti.

Inserida por JuanVicthor

⁠"Sou um menino diante dessa mulher que todo dia me ensina." Pedro para Manu de Amor nos Tempos de Quarentena

Inserida por amandaboaviagem

⁠Dor sem rosto -

Sou na vida um filho triste
sou um pobre solitário
sem presente nem passado
a viver neste Calvário.

No silêncio dos meus olhos
inclinados para o chão
trago medos, deixo culpas
nos caminhos da paixão.

Desde a hora em que nasci
que a minh'Alma ferida canta
que o destino me enrolou
uma corda na garganta.

Na fraqueza dos meus braços
sobre o peso desta cruz
já não rezo, só já canto,
porque eu ó Bom Jesus?!

Pela Rua da Amargura
vou sofrendo sem falar
tantas vezes minha mãe
tu me vens aconchegar!

Inserida por Eliot

⁠Aquela Cruz -

Lá no alto, aquela Cruz
tem um Cristo cansado;
pobrezinho, não tem luz
abandonado, ó Bom Jesus
por mal do nosso pecado!

E uma tão bela Mulher
chorando ao ver tanta dor;
disse, não posso viver
sem a vida me dizer
porque mataram o meu Senhor!

Tristemente Jesus morreu
numa tarde sem amor;
e uma voz se ouviu do Céu
vem a Mim ó Filho Meu
que esse mundo só traz dor!

E os homens desde então
por este gesto numa Cruz;
puderam ter em comunhão
a cada Passo da Paixão
o Corpo e Sangue de Jesus

Inserida por Eliot

⁠Fiz um poema -

Fiz um poema:

Rimei esperança com virtude
saudade com cegueira
distância com regresso
nada com vazio
e água com poeira!

Fiz um poema:

Rimei silêncio com amor
alegria com paixão
medo com pavor
e o teu olhar
com coração!

Inserida por Eliot

⁠Outro dia -

I

É triste sentir que a esperança é coisa rara
ninguém encontra um caminho ou direcção
tanta gente que se dá e só embala
saudades, lado a lado, a par de coração!

E quando passam todos há silêncio
na raiz da noite tudo é em vão
e já ninguém se esconde, é permanente
viver amargurado em solidão!


Refrão

Mas sei que a vida traz sempre um caminho
creio no amor mais forte que o vazio
pois sinto que sonhar não é fantasia ...
Porque pomos tantas dores no destino
se a vida vai passando como um rio
nas margens do silêncio, dia-a-dia!


II

Há tantos ódios pelo mundo a dançar
penetrando o amanhã, 'inda por vir
e é fácil ser diferente, basta amar
como o Sol que se levanta a sorrir!

A esperança nunca morre, diz o Povo,
a vida nunca acaba, diz a esperança!
O que falta a cada Homem é amar de novo,
sorrir, acreditar, voltar a ser criança...

Inserida por Eliot

⁠Mais vida -

I

A vida é um mistério sem tamanho
Às vezes uma pressa que nos cansa
Quem ama por amar tem tudo ganho
A vida é um poema que nos alcança.

A vida é como um rio que segue o leito
O sonho no olhar de uma criança
Um forte coração dentro do peito
A vida numa palavra é confiança.

REFERÃO

E um dia hei-de dar mais voz à vida
Saber que a solidão não é mais forte
Romper qualquer amarra com a morte
E um dia hei-de dar mais vida à vida!

I I

Há vida no olhar de quem se ama
Na boca quando fala uma verdade
No corpo de um poeta feito lama
Há vida em cada gesto de saudade.

Há vida num silêncio feito grito
Num pássaro que voa sem destino
No eco de um adeus que não foi dito
Há vida em cada passo do caminho.

Inserida por Eliot

⁠Há um sentindo ainda incógnito em todos os acontecimentos. Por isso o nosso sentimento de frustração, de ansiedade, de incompreensão e, ao longo prazo, até de depressão.

É que, muitas vezes, paramos em busca de respostas, quando só elas podem ser encontradas se seguirmos viagem. Não no sentido de abandonar os desafios, mas de compreender que diariamente precisam ser vividos e vencidos com amor.

Não importa o motivo do que consideramos ser um adversário.

Inserida por diegoferrariterapia

⁠As ofensas para muitos é um elogio .
Eles estão acostumados a fazer isso sorrindo.

Inserida por Janinekelle

⁠O erro do jovem é achar que um dia ele realmente nunca mais vai pensar em namorar

Inserida por EMERALD

⁠Você é uma miragem, um oásis num deserto, o que me faz pensar que vai desaparecer, quando eu acordar.

Inserida por luizguglielmetti

⁠Coloco-me em favor da CIÊNCIA.
Meu corpo é um campo de estudo e de batalha.

Inserida por JAugustoMaiaBaptista

⁠A ideia de que é preciso apenas desenvolver o bem que existe naturalmente dentro da pessoa é um engano fatal.

Ellen G. White
Caminho a Cristo (2007).
Inserida por usuario1010036

⁠"Quer reconhecer um covarde? Note o excesso de coragem para destratar uma mulher, uma criança ou um animal."

Inserida por sadicacarvalho

⁠UM FATO, UMA FRASE, UM LIVRO DIZEM O QUE O INTÉRPRETE PUDER DIZER, CONSEGUIR TRANSMITIR.
Ao contar um fato, o intérprete transmite sua forma própria de como ocorreu e o ouvinte vai entender parte do conteúdo apresentado, e, quando transmitir, a outra pessoa novamente vai interpretar o dito recebido e transmitir para outro que vai entender parte do conteúdo recebido, e quando transmitir novamente vai transmitir parte e assim indeterminadamente, até o fato inicial ficar totalmente destorcido e morrer em algum lugar.
O mesmo com uma frase, que quem recepcionar o conteúdo da mesma vai interpretar e transmitir o que entendeu, e quando transmitir, quem recepcionar vai entender alguma coisa, que ao transmitir fará com que outra pessoa que recepcionar entender alguma coisa que às vezes nada tem a ver com a frase inicial e assim por diante.
Quanto a livro, não será diferente, e ainda com um agravante, quando traduzido para outros idiomas, muitas das frases e palavras que ali estiver escrito, não terá vocabulário na língua a ser traduzida para poder representar o mesmo, contudo, devido às diferenças de culturas, de entendimento, ou falta de palavra para a tradução. Daí, logicamente, o tradutor vai fazer uma obra de engenharia literária e interpretar e transmitir da maneira que julgar suficiente para que a tradução seja completada. É certo que muitos fatos de uma região do mundo são totalmente desconhecidos de outro lugar do mundo, pelos costumes, pelas palavras que existem em cada lugar do mundo e, assim, a tradução poderá transmitir algo diferente que o autor original quis dizer.
Ensinamento tirado de um comentário sobre "Grande Sertão: Veredas", de Guimarães Rosa, onde, das 65 vezes da palavra arte dita no livro original, em diversas traduções, tais palavras deixaram de ser repetidas, pois os tradutores não entenderam o que estas palavras no contexto diziam.
Ainda o que o intérprete, ou tradutor, ou transmitente, tenha conhecimento sobre os “ditos”, ou fatos a serem transmitidos, sobre o ambiente daqueles ditos ou fatos, pois estes transmitentes poderão ter uma vida alienígena sobre tudo isto, e, ao interpretar para transmitir, o faça de uma maneira nada original, o que deturpará tudo que ocorreu ou foi escrito originalmente.
No caso em tela do livro de Guimarães Rosa, o intérprete Frances, com conhecimento da Europa, de um mundo totalmente diferente do "Grande Sertão: Veredas", não conseguia imaginar o que era a vida do sertão, então, fazer com que suas transmissões fosse entendidas em uma outra língua, onde faltava conhecimento do vocabulário, gíria, dialeto regional do fato ou dito original.

Inserida por euflosino_neto