Toada do Amor
Toada do Amor
E o amor sempre nessa toada!
briga perdoa perdoa briga.
Não se deve xingar a vida,
a gente vive, depois esquece.
Só o amor volta para brigar,
para perdoar,
amor cachorro bandido trem.
Mas, se não fosse ele, também
que graça que a vida tinha?
Mariquita, dá cá o pito,
no teu pito está o infinito.
NA TOADA DO AMOR
levo a vida
cantando, escrevendo
recitando sobre amor...
e acredite:
faço-o com vontade
com aplicação, fervor
e nessa toada
deixo minha marca
viva, acesa, determinada!
Toada de amor
O afeto para ser encantador
Tem que ter toada de amor
Tem que ter ritmo no coração
E na melodia versos de emoção...
Aquelas notas que nos fazem sonhar
São também rimas a nos encantar
Adormecendo o olhar no abraço
E acordando a paixão no compasso
Da vida, do carinho, do aconchego
Que ritma a alma de sossego
E a ternura de casualidade
Assim, criando possibilidade
De um acorde parcioneiro
Cheio de cadência, cheio de cheiro
Na fluência de querer repartir
No aguardo afável porvir...
Uma toada de amor
com sintonia, com fulgor
O afeto para ser encantador
Tem que ter toada de amor
Tem que ter ritmo no coração
E na melodia versos de emoção...
Vou no tempo na toada da sorte
Em cumprimento do indo, vindo
Chorando ou rindo. No suporte
O amor! Que busco ser provindo
Até encontrar a toada da morte...
Luciano Spagnol
Cerrado goiano
POEMA MAS INTIMISTA DO MUNDO
(PARA OS ANDES, NA TOADA DE PABLO NERUDA)
PUEDO escribir los versos más tristes esta noche.
Este poema que despertou-me tantas catarses durante a vida
tornou-se um retrato piegas e
emporcalhado na lembrança.
Escribir, por ejemplo: "La noche está estrellada,
y tiritan, azules, los astros, a lo lejos".
El viento de la noche gira en el cielo y canta.
Toda esta composição do cosmos, agora
reflete o voo de uma borboleta
o cravo pregado no peito do passarinho
a insinuação mansa e irregular dos amantes.
Ella me quiso, a veces yo también la quería.
Cómo no haber amado sus grandes ojos fijos.
Amei e fui amado. Rejeitado. Desprezado.
até consumar-se a oratória do poeta popular:
SÓ SOU GRANDE SE SOFRER!
La misma noche que hace blanquear los mismos
árboles.
Nosotros, los de entonces, ya no somos los mismos.
Já não somos os mesmos. E será que fomos algum dia?
entortamos os nossos destinos na curva da aliança?
fizemos arquétipos pessoais?
ya no somos los mismos!
tampouco, o verbo intransitivo direto: amar.
De otro. Será de otro. Como antes de mis besos.
Su voz, su cuerpo claro. Sus ojos infinitos.
E isso: consola-me. Eis que a primavera floreou
os meus braços não te pertencem mais
nem o beijo
a voz
o corpo
meus olhos. O meu olhar já tem a quem...
Ya no la quiero, es cierto, pero tal vez la quiero...
Não quero. Pois já tenho a parte desejada
a rama do outono
o verão do vale
a manhã que entra pela janela.
aquela foi a última dor
pois o meu caminho tornou-se valsa
tango
transeuntes desesperados
e a inspiração do aconchego de
meu novo amor.
Quantas vezes alguém pensa que ama,
mas na verdade, apenas ama a si próprio,
estragando tudo, egoísticamente,
pois o verdadeiro amor
é sair de si mesmo
Amar é
sempre deixar-se,
para ir
totalmente ao outro.