Frases sobre a Língua Portuguesa

Cerca de 418 frases sobre a Língua Portuguesa

⁠Sou aquele sujeito, ora simples ora composto; e às vezes, não por regra, um indefinido suposto.
Sou de fácil escrita, rimas de um poeta enobrecido. Quase sempre um belo resumo para qualquer novo conhecido.
No sigilo das entrelinhas estão meus incansáveis infinitivos. Tenho muitos verbos, mas só torno-me próprio nos adjetivos.

Inserida por jucsom

Se tantas pessoas inteligentes e cultas continuam achando que ‘não sabem português’ ou que ‘português é muito difícil’ é porque esta disciplina fascinante foi transformada numa ‘ciência esotérica’, numa ‘doutrina cabalística’ que somente alguns ‘iluminados’ (os gramáticos tradicionalistas!) conseguem dominar completamente.

'Eu te amo' não diz muito, perto do que é o amor. 'Estou com saudades' mesmo que nosso português permita, não se aproxima do que nos dói. 'Me perdoa' talvez não traduza o verdadeiro sentido do desejo e do remorso infiltrado no nosso pensamento. E, ainda assim, são as palavras - até mesmo 'silêncio', 'nada' e 'vazio' - que nos preenchem de vida.

Como poderia ser uma crítica, escrever-se em bom português? Escrever em português dos egrégios talentos da escrita, sem o facilitismo da oralidade, mas com a gula das belas palavras de outrora, do excesso gramatical, jamais poderia considerar-se aparato ilegível, excepto se não se lesse ou não se soubesse ler os grandes.

Mesmo após a saída do colonizador português, Angola não conseguiu se libertar das correntes econômicas e políticas externas. Essa crítica também está relacionada ao fracasso das promessas feitas pelas lideranças revolucionárias e o ideal de liberdade que não foi alcançado na realidade, resultando em uma Angola dividida e desiludida.

MINHA FRASE 0577
Sabe quando o português é engraçado? Sempre! Sempre que o português é falado por portugueses e ouvido por brasileiros ele, o português, soa engraçado para os brasileiros. Eita sotaque! Brasileiros que negam esse facto estão a disfarçaire, a mudaire de assunto ou a fugire da verdade!

Inserida por HhorlandoHhaleRgia

Tem um negro na minha porta ! Fala inglês, português , francês...Tem um negro na minha porta: favelado ! As pessoas o olham desconfiados...inclusive eu ! Tem um negro na minha porta: mochila nas costa, passos apressados...Tem um negro na minha porta: professor, doutorado...Lá vem o guarda, é revistado !
15/03/2018

Inserida por LeoniaTeixeira

Tenho facilidade para me adaptar às muitas formas de falar o português brasileiro e como já morei em favelas sob comando de todas as três facções do Rio, e ainda numa dominada pela milícia, acabei tendo contato com as particularidades de cada região. Mas transformar isso em literatura não é fácil.

Inserida por pensador

Juro, como português e como militar, guardar e fazer guardar a Constituição
e as leis da República, servir as Forças Armadas e cumprir os deveres
militares. Juro defender a minha Pátria e estar sempre pronto a lutar pela sua
liberdade e independência, mesmo com o sacrifício da própria vida.

Inserida por JoaoMiGodReis

Comunicação e expressão, como a primeira nomenclatura da atual disciplina de português. Então eu digo para você: nóis vai lá fora comprá cigarro ou falo assim, nós vamos lá fora para comprarmos cigarros. De um jeito ou de outro, nós sabemos o porque vamos lá fora. Ou seja, ouve comunicação, então foda-se a expressão.

Inserida por chopotos

⁠Caso você viaje a Itália e tente se comunicar em inglês ou português, você vai encontrar uma pessoa ou outra recorrentemente que consiga conversar. Mas sem falar italiano nunca será vai se comunicar com o povo menos informado.

Um bom comunicador tem que entender as necessidades de comunicação para levar a informação cada vez mais longe.

Inserida por faeldemon

⁠(Sobre o uso do português como língua oficial nos países africanos)

Sem esquecer raízes o importante é valorizarem o português - que já não é a língua do colonizador mas, cada vez mais, dos descolonizados - como instrumento valioso na construção, unidade e progresso de cada um dos países africanos.

Inserida por PortoCroft

A maior maldade que Hobb groups fez foi prometer o Happy And mas quando agente traduz pro português é eu gosto muito de você mas “não”. e esse “não” é sinal de maturidade e esse sinal de maturidade felizmente nós brasileiros conhecemos. a vida tem muito mais “não” do que “sim”.

Inserida por InteligenciaRacial

É desafiador para o docente que o seu olhar no ensino de português para militares estrangeiros esteja no reconhecimento quanto ao ensino de português não como língua materna, mas como segunda língua para um público já formado profissionalmente e, principalmente com valores e cultura fortemente enraizados.

Inserida por JaniaradeLimaMedeiro

O Português como língua estrangeira não se trata somente de um desafio linguístico, mas sim em como as questões que envolvem as relações sociais, os distintos padrões estéticos e a comunicação - como reflexo das diferentes culturas - contribuem para facilitar este processo de aquisição do português como segunda língua.

Inserida por JaniaradeLimaMedeiro

⁠Não sou professor de português, mas essa eu preciso compartilhar: o plural de "caráter" é "caracteres".

Exemplo:

Este indivíduo tem caráter duvidoso.
Estes indivíduos têm caracteres duvidosos.

Diogo pode ser um bom-caráter, mas os dois irmãos dele são dois maus-caracteres.

Inserida por macjhogo

⁠A palavra grega ágape, que expressa o amor cristão, é mais bem traduzida para o português como misericórdia. Esta palavra vem do latim, combinando miseratio (miséria) e cordis (coração). Assim, misericórdia significa ter um coração sincero que se preocupa em socorrer os outros em suas misérias e angústias.

Inserida por paulodgt

It seems as If I was seeking an effective way of finding a solution, but the problem lies within me and it is so clear that making me blind seems to be the only remedy….. However, my fortune changes when I change and value myself. I don’t really need to chase after anybody, even because if I need to find somebody, it is myself!

Inserida por lucaslso