Percy Bysshe Shelley
Ninguém morre, as pessoas despertam do sonho da vida.
Nota: A autoria do pensamento tem vindo a ser erroneamente atribuída a Raul Seixas. Trata-se de uma tradução adaptada de um trecho do poema "Adonais: An Elegy on the Death of John Keats" de Percy Bysshe Shelley (estrofe XXXIX).
...MaisUm poeta é um rouxinol que se senta na escuridão,
e canta para se confortar da própria
solidão com seus próprios sons.
Seus ouvintes são homens arrebatados
pela melodia de uma música invisível,
que se sentem comovidos e em paz,
ainda que não saibam
como nem porquê.
O ontem do homem talvez jamais seja como o seu amanhã: nada perdura, a não ser a instabilidade.
E a luz do sol que envolve a terra,
E o raio de luar que beija o mar,
De que vale tudo ser tão belo,
Se você não pode me beijar?
Lágrimas nem sempre significam tristeza, assim como um sorriso não diz que está tudo bem... Mas perante uma humanidade fútil e invejosa, às vezes é necessário usar máscaras para nos proteger.
O que eu mais quero é ser feliz... Melhor seria com você do meu lado. Mas se isso não for possível que Deus não me deixe sofrer de amor.
Primeiro, morrem nossos prazeres; depois, nossas esperanças; depois nossos temores. E, então, nossa dívida vence: o pó reivindica o pó, e morremos por nossa nossa vez.