⁠Where the Light Refuses to Die by... Michael Bruthor

⁠Where the Light Refuses to Die by Michael Bruthor Verse 1 Andei entre os estilhaços da memória, I walked among the shattered pieces of memory, Beijei o silênci... Frase de Michael Bruthor.

⁠Where the Light Refuses to Die
by Michael Bruthor

Verse 1
Andei entre os estilhaços da memória,
I walked among the shattered pieces of memory,

Beijei o silêncio de um tempo que não volta.
I kissed the silence of a time that won’t return.

Amei como quem escreve história
I loved as one who writes history

Num corpo feito de fogo e revolta.
In a body made of fire and revolt.

Pre-Chorus
Disseram que era o fim —
They said it was the end —

Mas minha alma sussurrou,
But my soul whispered,

Que onde tudo escurece,
That where everything darkens,

Ainda há uma flor que brotou.
There’s still a flower that grew.

Chorus
Sou a chama que se recusa a apagar,
I am the flame that refuses to die,

Sou o amor onde a noite quer dormir.
I am the love where the night wants to sleep.

Sou o brilho no olhar de quem ousa lutar —
I am the spark in the eyes of those who dare to fight —

Sou a luz que se recusa a partir.
I am the light that refuses to fade.

Sou a luz que se recusa a desistir,
I am the light that refuses to die,

Mesmo em abismo, mesmo em controvérsia.
Even in the abyss, even in controversy.

Verse 2
Me vi sozinho, mas era o universo em mim,
I found myself alone, but it was the universe in me,

Cada cicatriz: uma constelação.
Each scar: a constellation.

Aprendi que o fim é só o começo, enfim,
I learned that the end is just the beginning,

Quando se canta com o coração.
When you sing with the heart.

Pre-Chorus
Caminhei entre ruínas e promessas,
I walked through ruins and promises,

Mas não perdi meu chão.
But I didn’t lose my ground.

Fui tempestade, fui clareza,
I was storm, I was clarity,

Fui poema em combustão.
I was a poem in combustion.

Chorus
Sou a chama que se recusa a apagar,
I am the flame that refuses to die,

Sou o amor onde a noite quer dormir.
I am the love where the night wants to sleep.

Sou o brilho no olhar de quem ousa lutar —
I am the spark in the eyes of those who dare to fight —

Sou a luz que se recusa a partir.
I am the light that refuses to fade.

Sou a luz que se recusa a desistir,
I am the light that refuses to die,

Mesmo em abismo, mesmo em controvérsia.
Even in the abyss, even in controversy.

Bridge
Não nasci para ser silêncio,
I wasn’t born to be silence,

Fui moldado pelo som do impossível.
I was shaped by the sound of the impossible.

E mesmo quando o mundo me fecha,
And even when the world closes on me,

Meu peito abre portas no invisível.
My chest opens doors to the invisible.

Final Chorus
Se eu cair, caio dançando no ar,
If I fall, I fall dancing in the air,

Com um sorriso no rosto, a brilhar.
With a smile on my face, shining.

Deixo um eco de mim em quem ficou,
I leave an echo of me in those who stayed,

Uma esperança que nunca se calou.
A hope that never silenced.

Porque sou a chama que insiste em viver,
For I am the flame that insists on living,

Sou a voz que ninguém vai extinguir.
I am the voice that no one will quiet.

Sou a luz que se recusa a morrer,
I am the light that refuses to die,

Sou a luz… que escolheu resistir.
I am the light… that chose to endure.