Voar como um Passaro Ate seu Coracao

Cerca de 586987 frases e pensamentos: Voar como um Passaro Ate seu Coracao

Um dia seus olhares se cruzam. Você sente uma coisa que nunca sentiu. Seu coração acelera. Seu corpo arrepia. Seu olhar ilumina. Sua boca fica seca. Sua barriga sente um frio interminável. Borboletas dançam uma dança bonita no seu estômago. O mundo de repente para por um segundo. E você pensa oi, sorte.

Bom dia, meu amor, eu te amo e Deus te abençoe. E em seguida um beijo de língua.
Será assim toda manhã da nossa vida, depois de uma noite de descanso, dormindo de conchinha ou segurando firme a mão do outro, pernas entrelaçadas no frio ou no calor. De verão a verão, de janeiro a janeiro, todos os dias da nossa vida, te amarei e prometo te fazer feliz todos os dias. Eu te amo!

Mas nada é tão teu quanto eu, nem a noite é tão tua quanto eu, pois no escuro sou teu farol para iluminar as trevas. Nada é tão meu quanto você, pois nem o brilho das estrelas é tão intenso quanto o teu sorriso. Nada é tão maravilhoso quanto o que sinto por ti, pois já te amava antes mesmo de te conhecer. Já estávamos predestinados. Nada é tão forte quanto o que sinto por você, pois é com amor que viverei te amando. E nada é tão importante do que você na minha vida. Poderia te chamar de meu O², ou de meu levantar, ou de meu bom dia. Mas te chamo de meu amor porque preciso somente de ti e por ti sou somente apaixonado. Bom dia e eu te amo!

Se não for para me fazer voar bem alto... não tire meus pés do chão!

Somos assim. Sonhamos o voo, mas tememos as alturas. Para voar é preciso amar o vazio. Porque o voo só acontece se houver o vazio. O vazio é o espaço da liberdade, a ausência de certezas. Os homens querem voar, mas temem o vazio. Não podem viver sem certezas. Por isso trocam o voo por gaiolas. As gaiolas são o lugar onde as certezas moram.

Rubem Alves
Religião e Repressão. São Paulo: Edições Loyola, 2005.

Nota: Trecho da introdução do livro. O pensamento muitas vezes é atribuído erroneamente a Fiódor Dostoiévski. Acredita-se que a confusão aconteça por Rubem Alves mencionar o escritor e a obra "Os irmãos Karamazov" na introdução do livro "Religião e Repressão".

...Mais

A dor tem a capacidade de cortar nossas asas e nos impedir de voar.

Se não for para me fazer voar bem alto, não me faça nem tirar os pés do chão.

É engraçado como alguém pode partir o seu coração e você ainda amá-lo com todos os pedaços partidos.

Um pássaro preso na gaiola só come o que o seu dono oferece, assim é o religioso, só aprende o que o seu líder lhe ensina: nunca aprendeu a voar.

O Cruzeiro do Sul resplandecerá sobre os gramados
E tomará do pássaro negro a glória passada
Surpreendendo quem ia ao leme
E quem se preparava com pó de arroz...

Inserida por AugustoBranco

O Cruzeiro do Sul resplandecerá sobre os gramados
E tomará do pássaro negro a antiga glória...

Inserida por AugustoBranco

Lute até o fim por aquilo que for recíproco. Caso contrário, mesmo com o coração apertado, deixe o vento levar. Isso não é desistência, isso é sabedoria.

Torça bem as lágrimas, uma a uma, até desencharcar o coração. Depois, estenda a tristeza pra secar no varal da autogentileza. Lá costuma bater sol.

Todo o coração canta uma música, incompleta, até que outro coração sussurra de volta. Aqueles que desejam cantar sempre acham uma música. Ao toque de um amante, todos se tornam poetas.

O teu amor veio até meu coração e partiu feliz. Depois retornou, vestiu a veste do amor, mas mais uma vez foi embora. Timidamente lhe supliquei que ficasse comigo ao menos por alguns dias. Ele se sentou junto a mim e se esqueceu de partir.

Até a morte tem coração.

Saudade é feito uma manivela que vai apertando o coração da gente até o limite do rompimento das lágrimas.

Até que foi bom você ter partido o meu coração. Agora não posso mais fazer a bobagem, de entregar ele inteiro pra alguém de novo.

Podem até maltratar meu coração.. Que meu espírito ninguém vai conseguir quebrar.

Deus dá a cada pássaro o devido alimento, mas não lhe leva até o ninho.

Provérbio Holandês

Nota: Provérbio publicado em "A Polyglott of Foreign Proverbs, Comprising French, Italian, German, Dutch, Spanish, Portuguese, and Danish, With English Translations", por Henry George Bohn, em 1857.

...Mais

✨ Às vezes, tudo que precisamos é de uma frase certa, no momento certo.

Receba no seu WhatsApp mensagens diárias para nutrir sua mente e fortalecer sua jornada de transformação.

Entrar no canal do Whatsapp