Moda
Ah!! se o amor virasse moda
e por desejo, todo mundo passasse a ter
como celulares, colares, bolsas,souvenires
a tiracolo o amor, sem frescura
sem muita procura, apenas amor
amor dos bons, desinteressados, vibrantes
coloridos, iguais.
plurais
Ah!! se todo mundo praticasse o amor
e esquecesse por uns tempos o desamor
em todas as esquinas olhares apaixonados
em todos os lares, ninhos de amor
gente se amando, corações se pegando,
amores sem fim
Ah!! se o amor virasse moda...
Moda - chique ou vulgar.
Há quem queira viver no luxo,
Há quem queira viver do que realmente precisa para ser feliz!
A frase:
"Falar com os meus botões"
tá fora de moda... A moda gora é:
Falar sozinha, nas redes sociais.
O amor clássico foi-se.
O amor digital,
rápido e inteligente,
virou moda.
Mentiras e hipocrisia.
Sem sinceridade.
Sem lealdade.
Então... o número de vítimas é maior.
Estes versos são feitos de emoção e amor, na inspiração amiga de um romântico a moda antiga e respeitador, vai meu verso atravessa o universo, voa na imensidão, leva paz , carinho e amor para cada coração.
Pra quem sabe o valor da moda antiga, para um amor ou uma amiga, uma boa prosa, ou uma paquera. Lírios cor de rosa e gerberas.
Moda e poesia seguem paralelamente com o mesmo objetivo, o mesmo intuito, as mesmas ideias na expressão da Arte e da Beleza.
Não é moda, quem pensa incomoda
Não morre pela droga, não vira massa de manobra
Não idolatra mauricinho da TV
Não deixa se envolver porque tem proceder
"Minha cor não me atrapalhou, só me abençoou
Quem falou que era moda, hoje felizmente se calou
Vai, vai lá, não tenha medo do pior
Eu sei que tudo vai mudar
Você vai transformar o mundo ao seu redor
Mas não vacila, moleque de vila, moleque de vila, moleque de vila
Não vacila, moleque de vila, moleque de vila, moleque de vila"
Na década de 1990, a moda era "fale igual a um nativo", "surpreenda um inglês falando um inglês igual ao de um inglês", "ser fluente é falar igual a um inglês", etc.
Desde a década de 2010, a moda é "pense em inglês (ou qualquer outro idioma)", "não traduza", "fluência é entender sem traduzir". Isso não existe. Sempre vai existir algum resquício do idioma natal quando nos expressamos em outro idioma.
Não existe pensar em inglês (ou qualquer outro idioma).
Quando nascemos no Brasil, "é instalado um drive" português (e isso é muito mais do que ser um falante).
Quando aprendemos um idioma o que acontece é "baixar um aplicativo, ou uma extensão" para que o outro idioma possa ser traduzido para o português.
O que chamamos de fluência, nada mais é do que traduzir muito rápido.
Para pensar em outro idioma seria necessário "instalar um outro drive" o que é muito mais do que ser um falante.
08/06/2024
